爱的赐予
Overview
爱的赐予
提问者:我想这个问题我要问阿尼玛(Anima)。
B:哦,那好吧,稍等一下……
阿尼玛:你好。
提问者:谢谢你能来。
阿尼玛:从某种意义上来说,我们在一定程度上建立了一种联系,按照你们的理解,在某种程度上这就像是一座各占一半的桥梁,因为在与你们进行这次互动的同时,我们也在与另一个文明接触。你现在想从我们这儿得到什么呢?
提问者:这儿的另一个朋友请求给些助力。我也想要一些帮助、扶持或者别的什么。我想要一点激励,一些协助。
阿尼玛:那么我们会触及你的内心,触及你的灵魂,并且会在合适的程度上触及你的意识,尊重并敬重你为自己设定的空间。我们会这么做的,别担心。向你致以我们的爱。再见。
B:这样够了吗?
提问者:谢谢你。
B:谢谢你。
爱的赐予
原文
A Bestowal of Love
Q: I think I would like to direct this one to Anima.
B: Oh, all right then, one moment. . .
Anima: Good day.
Q: Thank you for coming.
A: We are, in this sense, partially in a connection, which you will recognize, to some degree in your interpretation, as a fifty-fifty bridge, for we are engaged with another civilization simultaneously with this interaction as well. What do you wish from us at this time?
Q: Another friend here has asked for a push. I would like a hand or a lift or something? I would like a little boost, some assistance.
A: We then shall reach into your heart and reach into your soul and shall reach into your consciousness to whatever degree is appropriate, honoring and respecting the space you have decreed yourself to be. We shall do this; fear not. Our love to you. Good day.
B: Sufficient?
Q: Thank you.
B: Thank you.
A Bestowal of Love